Translation: A Continuous Process of Varied Readings
الملخص
Translation is a process that includes reading and interpretation. A text can be interpreted in various ways especially a literary one. Thus, there will be multiple translations / readings of different translators / readers of the same text, just as with the various translations / readings of As- Sayyab's poem (Inshudat al-maTar) (Rain Song), Rilke's poem The Panther, and Wild's Short Story The Happy Prince. This study is based on Schulte Rainer's assumption (1985) that translation is a constant process of readings and the text is thought to contain a possible range of interpretations. The findings showed that due to this variety of interpretations of the same texts, there will be multiple translations/ of different translators/readers of the same text. It is recommended that on the pedagogical levels students of translation should be trained on how to develop their interpretative capacities via
enriching their comprehension abilities in intensive reading courses.
التنزيلات
تخضع جميع المقالات المنشورة في مجلتنا لشروط الترخيص
إسناد المشاع الإبداعي(CC BY-NC-ND 4.0)يسمح هذا الترخيص بإعادة إنتاج المحتوى وإعادة توزيعه وإعادة استخدامه كليًا أو جزئيًا لأي غرض مجانًا ، دون أي إذن من المؤلف (المؤلفين) أو الباحث او الطالب.
الأعمال المقدمة إلى مجلة ميسان للدراسات الاكاديمية للنشر في المجلة تخضع لشروط ترخيص(CC BY-NC-ND 4.0). حيث يمكن مشاركة المحتوى المتاح وتوزيعه وتكراره بشرط عدم وجود ربح تجاري ويجب منح الرصيد المناسب للمصدر الأصلي من خلال المصادر او الاستشهادات. من الضروري ومراجعة أي مواد تستخدم من مصادر أخرى بما في ذلك الأشكال والجداول والصور لإعادة استخدامها بموجب شروط ترخيص المشاع الإبداعي (CC BY-NC-ND 4.0). وبشرط عدم وجود تعديل على المحتوى الأصلي